Entrevista · FTISLAND · Traducción

[ENTREVISTA] FTISLAND, I WILL, «Con este este álbum queremos mirar hacia nuestro futuro.»

FTISLAND está de vuelta con un sonido muy rockero tras un año y cuatro meses.

Desde la salida de su 5º álbum oficial «I WILL» el 23 de marzo, FTISLAND ha estado promocionano el álbum con su canción principal «PRAY.» La canción es una plegaria a Dios por la verdad en un mundo lleno de mentiras. El fuerte sentimiento de banda y las explosivas notas altas del cantante Lee Hongki destacan en ella. La canción está llena del rock que siempre a preferido FTISLAND. Fue compuesta por Choi Jonghoon y escrita por él Lee Hongki, Lee Jaejin y Song Seunghyun.

«I WILL» es lo más cercano a FTISLAND e incluye todo lo que ellos son ahora ¿Qué sentirán acerca de estar de vuelta en Corea con este álbum?

Q. ¿Cómo se siente el estar de vuelta después de tanto tiempo?

Lee Hongki: Es extraño (risas). La atmósfera al completo es extraña. Estamos de vuelta con la música que siempre hemos hecho, pero que es un género totalmente nuevo en Korea. Mi corazón casi explota. Mi garganta se abre por la noche así que normalmente no puedo canar durante el día.  Ahora por fin está aclarada.

Q. El color de pelo de Lee Hongki destaca, ¿lo elegiste tú?

Lee Hongki: Sí, al principio me lo teñí de verde porque quise, pero después de decolorarlo y teñirlo, escogí este color entre morado y azul marino.

Q. Es el álbum coreano que los miembros de FTISLAND y las fans tanto querían.

Lee Hongki: La presión es enorme.
Lee Jaejin: Tenemos una agenda muy apretada, pero no importa. Son nuestras primeras actividades de promoción después de un largo tiempo y es la música que mostramos tras pelear con la compañía (risas).

Q. ¿Qué tipo de canción es «PRAY»?

Lee Hongki: Escribimos la letra basándonos en nuestra propia experiencia. En cuanto al sonido, nos quisimos segurar de que impresionara a otras bandas hasta el punto de que pensaran «¿pueden los álbumes coreanos sonar así?» Grabamos el álbum en Japón y lo dimos todo: dinero, tiempo, trabajo duro y sudor.
Lee Jaejin: Fuimos a un pueblo de Japón a grabar esto.

Q. Más que acercarse al público general, este álbum incluye canciones que los miembros quieren hacer, ¿esto os preocupó?

Lee Hongki: En absoluto. Para ser honestos, ¿sería un gran problema si cantaramos una canción para el público general? (risas) Tal vez si tuviera 18, pero ese ya no es el caso.

(Miembros: Hey, éramos guapos en ese entonces)

Lee Hongki: Actualmente, las listas de música corenas tienen límites. Es el mismo sonido y el mismo sistema, pero ¿no os gustaría un K-POP más dinámico? Por eso hemos hecho esto.

Q. ¿Hay algunos estándares a la hora de actuar en el escenario?

Lee Hongki: Tratamos de hacerlo igual que en el videoclip. Yo intento traer de vuelta el sentimiento del MV (video musical) mientras canto en directo pero, como dije antes, pensé que mi corazón iba a estallar (risas).

Q. ¿En qué confías de este álbum?

Lee Hongki: Personalmente, hicimos este álbum hace mucho timepo. Fue difícil encontrar un sonido como el nuestro en los programas de música. De alguna forma lo puedes cuestionar, pero debido a que la canción tiene fuerza, suena diferente cuando la escuchas en el mp3 de cuando lo haces en directo. Espero que mucha gente se de cuenta de que hay gente como nosotros haciendo este tipo de música en Corea.
Lee Jaejin: También trabajamos muy duro en el tono, al no poder tocar nuestros instrumentos en los programas de música. Cada miembro practicó un tono durante más de una semana.

Q. Hace tiempo que trabajáis en Japón, ¿qué opinan allí acerca del rock?

Lee Hongki: Hemos probado muchos géneros distintos en Japón. Cambiamos basándonos en la época, pero hemos probado cosas diferentes con sonidos básicos de banda desde el comienzo. En Corea muchas personas todavía preguntan si estamos intentando ser como X-Japan.

Q. ¿No estáis un poco decepcionados con la respuesta en Corea?

Song Seunghyun: Creo que ha llegado el momento de traer un cambio con nuestro álbum, ya que no es algo que siempre hagamos. Espero que podemos contarle al público general que estamos haciendo este tipo de música y que el rock coreano también está bien.

Q. ¿Tenéis pensado tocar amenudo?

Lee Hongki: Se lo hemos pedido a nuestra compañía. Debido a nuestra aprentada agenda, sería muy difícil actuar en varios sitios. Pero, cuando tengamos tiempo, queremos tocar en directo en pequeños teatros o en cualquier otro sitio. La compañía nos ha dado el visto bueno. Creo que este año va a ser diferente. Ya hemos planeado muchos conciertos.

Q. La canción «PRAY» ha sido escrita por cuatro de los miembros, ¿tiene algún significado especial?

Lee Hongki: ¡Está llena de significado! Fue rechazada cerca de cuatro veces (risas).

Q. ¿Hubo discusiones trabajando juntos?

Todos: Tuvimos muchas discusiones.
Song Seunghyun: Estuvimos editando «PRAY» hasta el fin de su producción.

Q. ¿Cómo llegáis a un acuerdo cuando discutís?

Todos: Votamos.
Lee Jaejin: Seguimos la regla de la mayoría y si una persona dice «hazlo otra vez», cambia de opinión rápidamente y dice «está bien.»

Q. ¿Hay alguna canción especial para vosotros?

Lee Hongki: Todas las canciones del álbum son especiales porque los miembros han participado en todo, incluso en el concepto. Es decepcionante que no podamos tocar cada una de las canciones en directo. Es verdad que tenemos que promocionar en programas de variedades, eso es obvio, pero pensamos en un plan que pegara con nostros. No podemos cuidarnos como los idols, simplemente no somos así. Por ello, firmamos con Afreeca TV y también estamos rodando un reality show ( jejeje). El reality incluirá comentarios +19 (mayoría de edad coreana) desde el episodio uno. No es ninguna broma (jejeje).
Song Seunghyun: Todo lo que podréis oír será «beep.» Jajaja, nos hemos esforzado para hacerlo divertido.

Q. Si es +19, ¿qué pasa con las fans adolescentes de FTISLAND?

Lee Hongki: De ninguna manera. Muchas de nuestras fans estan ahora en sus veinte. (Pero ¿pueden haber nuevas fans adolescentes?) (risas) Hay muchas adolescentes que no nos conocen.

Q. Habéis peleado mucho con la compañía preparando este álbum.

Lee Jaejin: La compañía tiene sus propios asuntos y los miembros sus propias opiniones. De alguna forma, somos el primer hijo de la compañía. Al haber otros artistas y al tener que reajustar asuntos, hay muchas cosas que no hemos podido hacer. Hemos sacado este álbum porque hemos querido. Más que esperar por su éxito, este álbum es para mirar hacia nuestro futuro. El CEO dijo «sí, es hora de que hagáis lo que queréis.»

Q. ¿Tenéis expectativas con este álbum?

Lee Hongki: Últimamente han pasado muchas cosas buenas. Los fans de Dohyun y páginas web de rock han estado elogiando nuestro álbum. En las redes sociales alguien nos dijo que nos estaba observando. Esto me hace muy feliz. Hemos conseguido deshacernos de algunos de nuestros traumas.

Q. FTISLAND tiene la imagen de una idol band, ¿cómo tratasteis de deshaceros de esta imagen con este álgum?

Lee Hongki: No tenemos las personalidades necesarias para ser idols. No estamos aquí para ser idols, sino para tocar instrumentos y cantar. Practicamos mucho antes de debutar, éramos jóvenes y no conocíamos el sistema, solo hacíamos lo que nos mandaban, pero cuanto más hacíamos, más nos dábamos cuenta de que no era lo que debíamos estar haciendo.

Q. Las fans ha esperado a FTISLAND durante mucho tiempo.

Lee Hongki: Nosotros también (risas). Siempre lo agradezco. Por eso en las redes sociales les digo que «nos convertiremos en artistas a los que no os de vergüenza animar.» Les quiero agradecer todo el tiempo que han estado esperando por nosotros habiendo tantos idols ultimamente.

Q. ¿Tenéis alguna estrategia para ganar el nº1?

Lee Hongki: Que va… (¡Pero!) Emm… Como pensamos en este álbum como nuestro primer hijo, cada miembro ha intentado comprar cincuenta CDs y dárselos a amigos. Si ganamos el nº 1, se los daremos a la audiencia.
Song Seunghyun: ¿Qué? Espera un momento…
Todos: ¿Espera un momento? Jaja. Si ganamos el nº1 en un programa…

Cr: 10Asia
Traducción al inglés: @Chocopiek
Traducción al español: @FTislandSpain (Marta Volo)
*Por favor, conservad los créditos en caso de uso / Please, don’t remove the credits in case of use*

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.